Love the write up down at kotaku (some spoilers).
But unlike Wei, who lost his Chinese culture in America, I never had much to lose. My parents split up language duties — my mom would teach me English, and my father would teach me Cantonese. That didn't work out the way they planned. I was in America, and so my parents emphasized that I learn English, really, really well, to the detriment of everything else. Thus, I grew up speaking and writing English exclusively — what little Cantonese I learned was gone by the time I was six. I kept my filial piety, and I still had little signifiers of Chinese culture — three bows at the cemetery, never group things in fours — to hold onto.
Today, I am an English teacher and writer, and so I don't regret my upbringing. But this doesn't prevent other people from finding fault in my monolingualism. Most Asians and non-Asians project a mixture of condescension and pity — proclaiming that I have been deprived of some crucial, cultural component. [...]
Wei also endures this push and pull between two cultures — the Chinese Triad culture, with its familial brotherhood and tribal loyalties, and the American Cop culture, with its objective principles and loyalty to country. Ultimately, Wei manages to split the difference [...]
Definitely a must read.
What are you still doing here?