In a recent post you heard me talk about poet Bryan Thao Worra - but you know me - I'm kind of half assed somedays so I'll leave it up to better folks to take on the real work:
As a fellow Laotian American, I've come to somewhat understand cultural identity and displacement, but have yet to grasp the entire concept. When I see a writer like Worra break it down for me in prose, I begin to see it come to life. As far as I'm concerned, he's done a great deal for history, literature, and the community. I think there's something admirable about not forgetting your roots and taking that extra leap for those who need a helping hand. Well, here's my exchange with Worra on his background, poetry, Asian American literature, activism, and life.Check out the full interview here.